Translate

wtorek, 7 czerwca 2022

Dzienniki warsztatowe, vol. 32.

Trochę półkowych książek stanowiących mały fragment zbioru źródeł o antyku, szczególnie tym hellenistycznym.

           Powracając do zabawy czasami antycznymi, odkurzyłem kluczową w zakresie literatury polskiej traktującej o helleniźmie, książkę E. Wiprzyckiej, B. Bravo, Historia starożytnych Greków, Tom 3. W cudownie opracowanej warstwie bibliograficznej, autorzy przypomnieli mi sylwetki i prace historyków antycznych, którymi kiedyś się interesowałem, do tego stopnia, że posiadam już niemal bibliofilski zasób książek związanych z tematem. Pliniusza Historię naturalną wydawnictwa lipskiego z 1812 roku, czy polski wyciąg z pracy tego autora wydawnictwa Ossolińskich. Gdzieś jeszcze trafił się Athenaios z Nauckratis, Kurcjusz Rufus i inni w bardziej już uwspółcześnionych odsłonach. Dobrym odniesieniem do literatury antycznej, szczególnie jej historycznych chociaż nieco krótszych form, był periodyk PWN-u, Meander. Tam można było znaleźć teksty nie
publikowane nigdzie indziej, bez szansy na ich udostępnieniu szerszej grupie odbiorców.

         Dzisiaj zajrzałem na portal skrywający w sobie moc literatury w freewolnym dostępie i odnalazłem rzeczy nieprawdopodobnie ważne, a niektóre nawet pierwszej świeżości. Dawno się dziwiłem, dlaczego nie było dobrego, całościowego przekładu Diodora Sycylijskiego, jednej z ważniejszych postaci antycznej historiografii okresu hellenistycznego. Dziś mnie olśniło, że Diodor już chodzi na rynku i to w najlepszej swojej odsłonie z potężnym warsztatem edytorskim. Byłem pod wrażeniem, że już mogę, że czytam, że współobcuje. Tym bardziej, że mówimy tu o pośrednim przekładzie historii Hieronima z Kardii, powielanego w dużych fragmentach przez Diodora.

        Cieszę się, że doczekałem czasów dobrego dostępu do tej klasy literatury. Myślę, że mimo tych wszystkich aplikowanych przez rodzaj ludzki niefajności, to jest cholernie pozytywne i bardzo ważne.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Dzienniki warsztatowe, vol. 75.